

0·
25 days ago@[email protected] @[email protected]
Brazilian Portuguese: “Por gentileza, empilhe as cadeiras ao final do dia”.
If colloquial or more informal translations are desired:
- “Empilhar as cadeiras não faz cair a mão” (roughly “you won’t lose your hands if you take the time to stack the chairs”)
- “ô mossss, empilhascadêra fazenofavô?” (A very informal transcription from “Mineiro” (people from the state of Minas Gerais) accent for “Hey girl/boy, [can you] stack the chairs, doing [everyone] a favor [please]?”

@[email protected] @[email protected]
LOL! It’s a funny thing from us Brazilians: whenever we see/hear mentions of either Brazil and/or unique national/regional Brazilian aspects, we tend to get this ecstatic feeling of “Brazil mentioned”. Glad you people enjoyed it! 😄