I mean, from the CJK languages: they begin with family name then end it with the legal first name while that’s reverse in let’s say English, Spanish, Russian where the first name starts then ends with the family name. As in, 近藤浩治 becomes Koji Kondo in ENG when it’s actually read as “Kondo Koji” upon referring back to its mother tongue (other languages that follow a similar format are: Mandarin, Korean or Hungarian for example).


I think it makes sense to be flexible: In a table, or other bureaucratic contexts, it makes sense to put the family name first. In daily speech, it’s rather common that I’m in contact with family members (even more so historically), and it makes most sense to use the distinguishing name (first name) first.
If I’m with a group that includes siblings or parents/children, I can usually distinguish everyone by first name, while many people share last names.